对话
引进教材还处于实验探索阶段
对话:中华书局经典教育推广中心主任祝安顺
北青报:为何想引进台湾版国学教材?
祝安顺:台湾用了近60年的国学教材,经过了反复的修订和改善,经得起考验,也有许多地方值得我们借鉴。国内虽然也推广国学教学多年,但没有很成体系的教材。
北青报:引进台湾教材,能得到教育部门的支持?
祝安顺:这属于文化交流,国家也明确支持两岸文化交流。台湾国学教材对于内地是个很好的借鉴,也能促进两岸的文化交流。
北青报:两岸教学模式存在不同,引进版教材在推广使用中是否会出现水土不服?
祝安顺:虽然两岸的中华文化交流还存在一些隔阂,但是两岸文化同根同源,大家对于文化遗产的态度也一样,相信不会水土不服。
北青报:但两岸的国学教育背景确实不同,这套教材是否真的适合内地学生?
祝安顺:这套教材其实也还处于实验探索阶段,未来我们还可能做大规模的修订和调整。全国各地的国学开展也不一样,北京、上海、广州、深圳、武汉等地,对于什么教材合适当地教育,在认识上都存在一定的差异。
北青报:引进版教材为何要对“今人今事”栏目做大规模的内容替换工作?
祝安顺:因为台湾版教材中的“今人今事”引用的都是台湾的有名人、事、物,这对于我们内地学生很陌生,所以全部替换成内地学生熟悉的名人事迹,便于理解。
本版文/本报记者 林艳
相关新闻
我说两句
推广
热点排行
文化