“手语翻译”用手和胳膊做出的动作不能表达意思。
中新网12月12日电据外媒消息,被指在前总统曼德拉追悼会上胡乱“手语翻译”的男子12日接受访问时称他不是骗子,只是突发精神病导致无法正常工作。
此前有报道称这名“手语翻译”是“冒名顶替”,当地聋哑协会专家看到直播后也表示,他的手语动作就是“瞎比划”。
“手语翻译”Jantjie称,当时他的精神疾病突然发作,然后没法集中注意力,开始出现幻觉和幻听。“无法体会这种病的人可能会觉得我在编故事。”
Jantjie说,“我没办法,当时情况紧急而我只有一个人。”他还曾尝试控制自己不让大家察觉,随后他表示,“我非常抱歉”。
在10日举行的南非前总统曼德拉的追悼大会上,一名手语翻译引起了各方的注意。这名手语翻译先后给美国总统奥巴马等人“翻译”,不过翻译的内容驴唇不对马嘴,跟致辞者的原意相去甚远,被聋哑人士一眼识破,引起一片哗然。
南非总统府部长柯林斯・沙巴纳此前说,曼德拉追悼大会期间,政府接到许多聋哑观众的抱怨,他们说在领导人发言时,旁边的手语翻译胡乱做着手势,表达的意思谁也看不明白。
当被问及为何不离开时,Jantjie表示这个仪式太重要了,他强迫自己待在台上即使什么也干不了。
对于这名手语翻译,世界聋人联合会副主席德鲁琛感到又好气又好笑:“这么一个被称作‘翻译’的人在台上简直是个耻辱。他在比划什么?他知道聋哑人不能发声把他嘘下台来。
编辑:齐若凡
相关新闻
我说两句
推广
热点排行
文化